亲,欢迎光临泡书吧!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

唐建昌王武攸宁,另外设置了“勾任”,法外胡乱征收财物,百姓被逼的倾家荡产的十家就有九家。

老百姓向苍天诉苦,满路上的人都长吁短叹。

武攸宁建筑了一百多步长的大库二百多间,将所征收来的东西都贮存在那里面。

后来天火烧了大库,东西被烧得一干二净,百姓无不痛恨咒骂。

武攸宁不久得了脚肿病,脚肿得像瓮一样粗。

他酸楚疼痛的不能忍受,几个月后就死了。

【原文】唐建昌王武攸宁,任(明抄本“任”作“别”。)置勾任,(明抄本“任”作“使”。)法外枉征财物,百姓破家者十而九。告冤于天,吁嗟满路。为大库,长百步,二百余间。所征获者,贮在其中,天火烧之,一时荡尽,众口所咒。攸宁寻患足肿,粗于瓮,其酸楚不可忍,数月而终。